BACK TO LYRICS

 

BOMBER (1979)
Dead Men Tell No Tales - I morti non raccontano storie
Lawman - Ufficiale
Sweet Revenge - Dolce vendetta
Sharpshooter - Tiratore scelto
Poison - Veleno
Stone Dead Forever - Morto per sempre
All The Aces - Tutti gli assi
Step Down - Accontentarsi
Talking Head- Mezzobusto televisivo
Bomber - Bombardiere
 
 

DEAD MEN TELL NO TALES

This is it!

Breaking up or breaking through,
Breaking something´s all we ever do,
Shoot straight, travel far,
Stone crazy´s all we ever are,
But I don´t care for lies,
And I won´t tell you twice,
Because when all else fails,
Dead Men Tell No Tales

Shooting up away and back,
A bit of guts is all that you lack,
Far behind the stable door,
I know you´ve met that horse before,
But I don´t care for sky,
And this sure ain´t no lie,
At the end of all the tracks and trails,
Dead Men Tell No Tales

You used to be my friend,
But that friendship´s coming to an end,
My meaning must be clear,
You know pity is all that you hear,
But if you´re doing smack,
You won´t be coming back,
I ain´t the one to make your bail,
Dead Men Tell No Tales

I MORTI NON RACCONTANO STORIE

E' così!

Andare in pezzi o avere successo,
Rompere qualcosa è ciò che facciamo in continuazione,
Tirare bene, viaggiare lontano,
Si, sempre fuori di testa,
Ma non mi interessano le balle,
E non lo ripeterò,
Perchè alla fine,
I morti non raccontano storie

Farsi in continuazione,
Ti mancano solo un po' di palle,
Sei lontano dall'uscirne,
Ci sei già caduto altre volte,
Ma non mi interessa il paradiso,
E questa certo non è una bugia,
Alla fine dei conti,
I morti non raccontano storie

Eri mio amico,
Ma quell'amicizia è arrivata alla fine,
Ciò che ti sto dicendo deve essere chiaro,
Sai, ascolti solo la commiserazione
Ma se continui così,
Non tornerai più indietro,
Io non sono colui che ti preparerà la bara,
I morti non raccontano storie


LAWMAN

Your evil eye, in the night,
Cruising low, flashing white,
There together, in the dark,
But it ain´t no friend just another scared nark,
Lawman, I think you´re a poor man

Every time you speak to me,
Makes it plain that you don´t see,
What´s really happening here,
You just confuse respect with fear,
Lawman, I think you´re a poor man

I see you in the Crown Court,
Seems to me it´s like a blood sport,
I know you live by a book of rules,
But anyone who needs a book is a fool,
Lawman, I think you´re a poor man

UFFICIALE

Il tuo occhio malvagio scruta la notte,
Si muove lentamente senza meta, lampeggiando
Lì insieme, nel buio,
Ma non è un amico, soltanto un altro spione impaurito,
Ufficiale, credo tu sia un poveretto

Ogni volta che mi parli,
Sembra sia chiaro che tu non capisca,
Cosa sta veramente succedendo qui,
Semplicemente confondi rispetto con paura,
Ufficiale, credo tu sia un poveretto

Ti vedo in tribunale,
Mi sembra sia come uno sport sanguinoso,
So che hai vissuto seguendo il codice,
Ma chiunque abbia bisogno di un libro per vivere è pazzo,
Ufficiale, credo tu sia un poveretto


SWEET REVENGE

Hello victims!

I can almost taste it,
It´s the need to see you die,
You thought you had it made,
Well here´s your final shock surprise,
How do you like it,
My unfaithful friend?
How do you like it?
How do you like my Sweet Revenge?

Turn the key in the door,
No one close to hear you scream,
You´ll never imagine the pain,
Even in you´re foulest dreams,
How do you like that
Invitation friend?
How do you like that?
That´s what I call my Sweet Revenge

So sweet to see you,
Writhe and crawl and scream for life,
But I can´t listen now,
I´m too busy with the knife,
I don´t hear you laughing,
My dismembered friend,
I don´t hear you laughing,
You don´t like my Sweet Revenge

DOLCE VENDETTA

Ciao vittime!

Riesco quasi ad assaporarla,
E' il bisognio di vederti morire,
Pensavi di avercela fatta,
Beh, ecco la tua ultima scioccante sorpresa,
Come ti piace mio infedele amico?
Come ti piace?
Come ti piace la mia dolce vendetta?

Giro la chiave nella porta,
Non c'è nessuno che possa sentirti urlare,
Non immaginerai mai la sofferenza,
Nemmeno nei tuoi sogni più folli,
Come vorresti questo invito amico?
Come ti piacerebbe?
Questo è ciò che chiamo la mia dolce vendetta

Deliziato di vederti dibattertri e strisciare,
Implorando di vivere,
Ma non posso ascoltare,
Sono troppo impegnato con il coltello,
Non ti sento ridere mio smembrato amico,
Non ti sento ridere,
Non ti piace la mia dolce vendetta


SHARPSHOOTER

Like a sniper, I´ve got my sights on you,
Windscreen wiper, there ain´t no spoiling my view,
Silver bandoleer, my profession´s clear,
Sharpshooter

Infra red vein, don´t you come out at night,
Infra red chain, you´re gonna buy your life,
Silver pistol too, with a notch for you,
Sharpshooter

You´re the contract, I´m gonna nail you down,
I´m the contact, with your final round,
And I´m stalking you, and that ain´t all I do,
Sharpshooter

TIRATORE SCELTO

Come un cecchino, ho gli occhi puntati su di te,
Un tergicristallo, non c'è niente che copra la mia visuale,
Una cartuccera d'argento, la mia professione è evidente,
Tiratore scelto

Vene all'infrarosso, non uscire la notte,
Catena all'infrarosso, ti comprerari la vita,
E una pistola d'argento, con una tacca per te,
Tiratore scelto

Sei il contratto, ti inchioderò,
Io sono il contatto, con il tuo ultimo giro,
Ti sto dando la caccia, ed è tutto ciò che faccio,
Tiratore scelto


POISON

People tell me you didn´t know better,
Give me sermons ´bout the things I do,
Come to love ´em, even wrote letters,
You know I even asked it of you, I said,
I´ve been doing Poison,
I guess I poisoned my life,
I´ve been doing Poison,
it´s better than marrying your wife

On the road, the pace is getting frantic,
Specially when your poisoned out your mind,
A flight of stairs is like swimming the Atlantic,
When you´re poisoned, deaf, dumb and blind,
I take my poison,
I guess I poisoned my life,
Been doing Poison,
I wish I´d Poisoned my wife

My Father, he used to be a Preacher,
Never taught me nothing but scorn,
If I ever catch him on the street, yeah,
I´ll make him wish he´d never been born,
He was Poison,
Guess he poisoned my life
He was Poison,
I wish my mother wasn´t his wife, no!

VELENO

La gente mi dice che non ho conosciuto di meglio,
E mi fanno prediche per le cose che faccio,
Ho finito per amarli, ho scritto anche lettere,
Sai che ho anche chiesto di te, voglio dire,
Mi sono fatto di veleno,
E immagino di aver avvelenato anche la mia vita,
Mi sono fatto di veleno,
E' meglio che sposare tua moglie

In tour il ritmo diventa delirante,
Specialmente quando sei fuori di testa,
Una rampa di scale è come nuotare nell'Atlantico,
Quando sei fatto, sordo, muto e cieco
Prendo il mio veleno,
E immagino di aver avvelnato anche la mia vita,
Mi sono fatto di veleno,
Vorrei aver avvelenato mia moglie

Mio padre era un predicatore,
Non mi ha insegnato altro che disprezzo
Se lo avessi incontrato per strada,
Gli avrei fatto rimpiangere di essere nato,
Era veleno,
E credo mi abbia avvelenato la vita,
Era veleno,
Avrei voluto che mia madre non fosse stata sua moglie, no!


STONE DEAD FOREVER

You think you see me, in the glass
You think you hear me, you better listen fast,
I think I see you, gone to seed,
The only reasons, were your guilt and greed,
You´re out there on your own,
Your face turned to stone,
Whatever happened to your life?
Stone Dead Forever

It´s been a long time, been a long long wait,
And you´ve caught your fingers, in the Pearly Gates,
You´d better leave your number, and we´ll call you,
You know your problems, ain´t exactly new,
The wrong side of the fold,
Your touch has turned to gold,
Whatever happened to your life?
Stone Dead Forever

You´re a financial wizard, a top tycoon,
A sweet lounge lizard, with a silver spoon,
You know you never had it, quite so good,
´Cos you didn´t know, that you even could,
But the time has come to pay,
Turns out to have been a play,
Whatever happened to your life?
Stone Dead Forever

MORTO PER SEMPRE

Pensi di vedermi, riflesso nel vetro
Pensi di sentirmi, faresti meglio ad ascoltare alla svelta,
Penso che tu sia andato,
E le sole ragioni sono state la tua colpa e la tua ingordigia,
Sei là fuori tutto solo,
Con il volto trasformato in pietra,
Cos'è accaduto alla tua vita?
Morto per sempre.

E' passato molto tempo, è stata un'attesa lunga,
E hai infilato le dita, nei cancelli del paradiso,
Meglio se lasci il tuo numero, e ti richiameremo noi,
Perchè sai, i tuoi problemi, non sono propriamente nuovi,
Il lato sbagliato della piega,
Il tuo tocco trasformato in oro,
Cos'è accaduto alla tua vita?
Morto per sempre

Sei un mago della finanza, un grande imprenditore,
Una lucertola da privè con un cucchiaio d'argento,
Sapevi di non averla mai provata, così buona,
Perch'è non sapevi nemmeno che avresti potuto,
Ma è giunto il tempo di pagare,
E sembra sia stato un gioco,
Cos'è accaduto alla tua vita?
Morto per sempre


ALL THE ACES

The only thing I know, is playing rock ´n´ roll,
I´m not a business man, I´m just in a good time band,
You don´t let no-one know, just where the money goes,
Because of parasites, I ain´t got no rights,
All The Aces, I don´t like people who ain´t got no faces

You know I don´t know why, you have to be so sly,
One thing I learned, I don´t get what I earn,
But you get your share, though you ain´t nowhere,
You get no wiser, but then I despise you,
All The Aces, don´t like people who ain´t got no faces

You know you´re the boss, but I´m the one it costs,
Gotta see the books, you give me dirty looks,
You know you make me vomit, and I ain´t far from it,
You know you can rob me, but you can´t stop me,
All The Aces, don´t like people who ain´t got no faces

TUTTI GLI ASSI

L'unica cosa che so fare, è suonare rock'n'roll,
Non sono un'uomo d'affari, sono soltanto in una band che funziona,
Tu non fai sapere a nessuno, dove finiscono i soldi,
A causa degli sfruttatori, io non ho diritti,
Tutti gli assi, non mi piacciono le persone senza faccia

Tu sai che non so perch'è, devi essere così furbo,
Una cosa che ho imparato, è che non ottengo ciò che guadagno,
Ma tu ottieni la tua percentuale, anche se non sei da nessuna parte,
E non diventi più ragionevole, perciò ti disprezzo,
Tutti gli assi, non mi piacciono le persone senza faccia

Sai di essere il capo, ma io sono quello a cui costa,
Se voglio vedere i registri, tu mi guardi storto
Sai che mi fai vomitare, e non mi manca molto,
Sai che puoi derubrami, ma non puoi fermarmi,
Tutti gli assi, non mi piacciono le persone senza faccia


STEP DOWN

Well I´ll see you later, but I don´t know when,
Don´t know if I´m coming, coming round again,
But I don´t care, that they might stare,
I know I mustn´t Step Down

I ain´t no beauty, but I´m a secret fox,
I´m gonna put all my presents, inside my favourite box,
And then so long, the universal song,
I know I mustn´t Step Down

ACCONTENTARSI

Beh, ci rivedremo, ma non so quando,
Non so se tornerò da queste parti,
Ma non mi interessa, che stiano a fissarmi,
So che non devo accontentarmi

Non sono bello, ma in fin dei conti sono furbo,
Metterò tutti i miei regali nella mia scatola preferita,
E poi arrivederci, la canzone universale,
So che non devo accontentarmi


TALKING HEAD

Don´t touch that dial!

Television screams, your face turning green,
Don´t listen to the news,
Don´t know what you hear, they never make it clear,
They like to keep your state confused,
Propaganda time, the official line,
You´re hungry, you get fed,
Everlasting smile, you must convey their style,
But they´re just a Talking Head

Television voice don´t give you any choice,
You only hear the man,
Don´t take them in, you don´t know where they been,
´Cos it´s a complex plan,
They keep you nice and quiet, even control your diet,
You´re hungry you get fed,
Teach you to be meek, ´til all you are is weak,
´Til you´re just a Talking Head

Television screams, this ought to be a dream,
Remember what I say,
Don´t be hypnotised by sugar coated lies,
Don´t switch it on today,
It´s the way things are, from that pickle jar,
You´re hungry you get fed,
But if you play the game, you become the same,
Another Talking Head

MEZZOBUSTO TELEVISIVO

Non toccare quel telefono!

La televisione urla, e la tua faccia diventa verde,
Non ascoltare le notizie,
Non so cosa tu stia ascoltando, ma non lo dicono mai chiaramente,
Gli piace mantenerti confuso,
Tempo di propaganda, la linea ufficiale,
Sei affamato, verrai nutrito,
Sorrisi eterni, devi acquisire il loro stile,
Ma sono soltanto un mezzobusto televisivo

La voce dal televisore non ti lascia scelta,
Lo ascolti solamente,
Non li recepire, non sai dove sono stati,
Perchè è un piano complesso,
Ti mantengo tranquillo e amichevole, controllano anche la tua dieta,
Sei affamato, verrai nutrito,
Ti insegnano ad essere moderato, mentre finisci per essere solamente debole,
Finchè non diventi soltanto un mezzobusto televisivo

La televisione urla, deve trattarsi di un sogno,
Ricorda ciò che ti dico,
Non lasciarti ipnotizzare da menzogne addolcite,
Non accenderla oggi,
E' così che funzionano le cose dentro al vaso d'aceto,
Sei affamato, verrai nutrito,
Ma se giochi diventi la stessa cosa,
Un'altro mezzobusto televisivo


BOMBER

Ain´t a hope in hell,
Nothing´s gonna bring us down,
The way we fly,
Five miles off the ground,
Because we shoot to kill,
And you know we always will,
It´s a Bomber

Scream a thousand miles,
Feel the black death rising moan,
Firestorm coming closer,
Napalm to the bone,
Because, you know we do it right,
A mission every night,
It´s a Bomber

No night fighter,
Gonna stop us getting through,
The sirens make you shiver,
You bet my aim is true,
Because, you know we aim to please,
Bring you to your knees,
It´s a Bomber

BOMBARDIERE

Non c'è alcuna speranza,
Niente potrà abbatterci,
Il modo in cui voliamo,
A cinque miglia dal suolo,
Perchè spariamo per uccidere,
A sai che lo faremo sempre,
E' un bombardiere

Urla per migliaia di miglia,
Senti alzarsi il lamento della morte nera,
La tempesta di fuoco si avvicina,
Napalm che cancella tutto,
Perchè sai che lo facciamo bene,
Una missione ogni notte,
E' un bombardiere

Nessun cacciatore notturno,
Ci impedirà di fare il nostro lavoro,
Le sirene ti fanno tremare,
Fai bene, la mia mira è ottima,
Perchè ci piace puntarti,
E ridurti in ginocchio,
E' un bombardiere


OVER THE TOP (single)

Shoot, shoot, shoot, hey!
Please try to be kind, I´m out of my mind
And I´m telling you
It´s not that I´m bad, I´m totally mad
I´m a boogaloo
I´m certain, I must be a burden
Completely
Over the top, over the top

I don´t know what it means, all I hear is screams
And I don´t know whose
The nightmare´s for real, I got a raw deal
And it´s all bad news
And I swear it, I can´t bear it
Completely
Over the top, over the top

You know it´s no lie, my main alibi
It´s a waste of time
You know it´s the truth, the lyrics the proof
But at least it rhymes
You can´t harm me, ´cos I´m barmy
Completely
Over the top, over the top

IN CIMA

Spara, spara, spara, hey!
Per favore, cerca di essere gentile, sono fuori di testa
E ti sto dicendo
Non è che sono cattivo, sono completamente pazzo
Ho la ritmica pesate
Ne sono certo, sono oppressivo
Completamente
In cima, in cima

Non so cosa voglia dire, sento solo urla
E non so a chi appartengano
L'incubo è reale, è un trattamento iniquo
E sono solo cattive notizie
E lo giuro, non riesco a sopportarlo
Completamente
In cima, in cima

Sai che non è una bugia, il mio alibi principale
E' una perdita di tempo
Sai che è la verità, i testi la prova
Ma almeno fa rima
Non puoi farmi male, perchè sto fermentando
Completamente
In cima, in cima

 
© Motorhead Italia